2019. december 6., Tokió (東京)

Jó estét kívánok! Tisztelt Hölgyeim és Uraim!

Egy nagyon izgalmas és mély tárgyalás után vagyunk most. A világ katonai, biztonsági és gazdasági átalakulásának nagy kérdéseit tekintettük át, és sok gondolattal és összefüggés felismerésével gyarapodhattam a megbeszélés során. Ezt köszönöm a miniszterelnök úrnak. A megbeszélések hangulata baráti volt. A magyar–japán kapcsolatok különlegesek, van nekik egy lelki tartalma is. Én veterán vagyok a politikában, én ott voltam 1990-ben a magyar parlamentben, amikor át kellett alakítani Magyarországot. Jól emlékszem, hogy a világ milyen bizalmatlan volt, hogy vajon sikerül-e ez neki, és egy ország volt, amelyikben egy percnyi bizalmatlanság sem volt, s az Japán volt, amelyik nem kérte vissza azonnal a hiteleit, sőt új hiteleket adott, sőt fejlesztéseket hozott Magyarországra, és segítette Magyarországot, hogy ezt a nagyon nehéz gazdasági helyzetet, ezt a nagyon nehéz időszakot túl tudjuk élni. A magyarok erre emlékeznek, és hálásak ezért.

Tisztelői vagyunk a japán kultúrának és civilizációnak is. A magyar ember fejében és lelkében minden különösen értékes, ami egyedi, és a japán kultúrát mi egy egyedi és megismételhetetlen kultúrának tartjuk. Ezért is vagyok én is személyesen elkötelezve a japán–magyar kulturális kapcsolatok ügyében, és szeretetném, ha a fiatal generációba is ez átkerülne. Ezért örülünk annak, hogy 600 japán fiatal tanul magyar egyetemeken, ebből 400 orvostanhallgató, a magyar állam is 100 ösztöndíjat ad japán fiataloknak, hogy jöjjenek Magyarországra. Mi Magyarországon ismerjük Japán sajátos gazdaságpolitikáját, az Abenomicsot, amit követünk, és sok sikert kívánunk hozzá. Japán sikere nekünk fontos, mert Japán a legnagyobb ázsiai befektető Magyarországon, és úgy gondolkodunk, hogy minél sikeresebbek lesznek itthon, annál nagyobb összegben fektetnek be Magyarországon. Ma a miniszterelnök úr biztosított engem arról, hogy Japán érdekelt Magyarország sikerében, és ezért kész támogatni, hogy modern technológiai beruházások érkezzenek Magyarországra. Ezt köszönjük.

Mi értjük az észak-koreai nukleáris fenyegetés súlyát és komolyságát, és átérezzük a Japán biztonságára gyakorolt hatását is, ezért biztosítottam ma a miniszterelnök urat, hogy Magyarország rendíthetetlenül az észak-koreai nukleáris lefegyverzést követeli, és megbízható partnere lesz Japánnak a térség békéjének megőrzése érdekében.

Van egy terület is, ahol versenyzünk, éles versenyben vagyunk Japánnal. Ez egy békés verseny, de nekünk fontos, és most még van egy orrhossznyi előnyünk is, ez pedig az olimpiai aranyak begyűjtésének versenye. Büszkék vagyunk arra, hogy nyári olimpiai aranyak tekintetében mi 170-nél is több olimpiai aranyat szereztünk, és sok sikert kívánunk Japánnak az olimpiához, a tokiói olimpiához, de mi is legalább annyi aranyat szeretnénk szerezni, hogy ne érjenek bennünket még utol a japán barátaink.

Miniszterelnök Úr!

Köszönöm szépen a látogatás lehetőségét. Tájékoztatom Önöket, hogy meghívtam látogatásra a miniszterelnök urat. 1990 óta nem volt japán miniszterelnök Magyarországon. A magyarok hisznek abban, hogy a hosszú böjt értelmes dolog, de a túl hosszú böjt azért veszélyes. Ezért kérjük a miniszterelnök urat, hogy jöjjön el, és egy nagy esemény keretében ünnepeljük meg a két ország közötti barátságot és a diplomáciai kapcsolatok felvételének 150. évfordulóját.

Arigato gozaimasu!

(miniszterelnok.hu)